Miért vannak a francia stoptáblák angolul?
Miért vannak a francia stoptáblák angolul?

Videó: Miért vannak a francia stoptáblák angolul?

Videó: Miért vannak a francia stoptáblák angolul?
Videó: Angol nyelvtanfolyam újrakezdőknek: At the airport - hasznos párbeszédek röviden 2024, Lehet
Anonim

Valójában a "megfelelő" szó angol számára Stop jelek A HALT egy jó régi szász szó volt. Tehát ez volt a Francia kifejezés jóval azelőtt volt egy angol egy. Amikor útjelző táblák „nemzetközivé” tették a következetesség érdekében Francia design és szó, amelyet elfogadtak.

Következésképpen mit jelent a rappel a francia útjelző táblákon?

Gyakran látni fogja ezt a szót: rappel ' sebességkorlátozás alatt jelek ban ben Franciaország . Emlékeztetőként fordítja, és célja emlékeztetni arra, hogy a sebességkorlátozások továbbra is érvényben vannak, ezért be kell tartani a megadott korlátot.

Ezen kívül van stoptáblájuk Franciaországban? Hozam & Stop jelek Termésen jel Franciaországban , te engedni kell forgalom balról és jobbról, de ne tedd van nak nek álljon meg ha nem jön senki.

Továbbá miért vannak angolul a spanyol stoptáblák?

Az spanyol szó "alt", hogy az emberek álljon meg németből származik " Állj "," halten "-től (ig álljon meg ), honnan angol vette" Állj "is. Teljesen logikus a" pare "vagy az" alt "használata, mert mindkettő rövid és aljas" álljon meg ". Vegye figyelembe, hogy az" alto "(= magas) és az" alt "(= álljon meg ) ugyanúgy néznek ki, de nem kapcsolódnak egymáshoz.

Hány stoptábla van Franciaországban?

Egy párizsi rendőrségi jelentés szerint a városnak valóban volt ilyenje stoptábla egy ponton. Igen, csak egy piros nyolcszög olvasható ÁLLJON MEG ”Állt egy építési létesítmény kijáratánál.

Ajánlott: